Visite virtuelle

Bible et bibliophilie. Exposition à partir de Jacques Thomas


Page d'accueil


Les versions de la Bible


Les premières Polyglottes imprimées.


La Polyglotte d´Anvers.

Bible et bibliophilie. Bibliothèque Institut Catholique Toulouse. Exposition. Acceuil
Ecrire au groupe de rédaction de la bibliothèque de l'Institut Catholique Toulouse
Ecrire au webmestre (administrateur du site)
Retour à la page précédente
Exposition Bible et Bibliophilie - Bibliothèque Institut Catholique Toulouse
Bible et Bibliophilie - Exposition - Bibliothèque Institut Catholique ToulouseExposition Bible et BibliophilieBible et Bibliophilie - Exposition - Bibliothèque Institut Catholique Toulouse
Exposition Bible et Bibliophilie - Institut Catholique Toulouse

L'approche images de l'exposition virtuelle Bible et Bibliophilie ICT Toulouse
L'approche textes de l'exposition virtuelle Bible et Bibliophilie ICT Toulouse
L'approche recherche de l'exposition virtuelle Bible et Bibliophilie ICT Toulouse
L'approche plan du site de l'exposition virtuelle Bible et Bibliophilie ICT Toulouse

Visite virtuelle
Flash-info : L'Institut Catholique de Toulouse recherche des donateurs et des mécènes
La Polyglotte d´Anvers.




L´édition d´une bible polyglotteLexique au XVIème siècle représentait une grande entreprise nécessitant de multiples compétences.




L´imprimeur Christophe Plantin nourrissait ce projet ambitieux depuis 1566 afin de renouveler la bible Polyglotte d´Alcala du Cardinal Ximenes, trop vite épuisée.




Le Cardinal de Granvelle, protecteur de Christophe Plantin s´assura l´intervention de Philippe II, roi d´Espagne qui finança, soutint et suivit sa réalisation. Aussi porte-t´elle son nom ; on l´appelle plus communément la « Bible Royale » ou « de Philippe II » mais aussi la « Bible d´Anvers » ou « de Plantin » parce qu´elle a été imprimée dans cette ville.


Page de titre de la Polyglotte d'Anvers<br>(Droits d'auteurs Bibliothèque ICT)

Page de titre de la Polyglotte d'Anvers
(Droits d'auteurs Bibliothèque ICT)






Philippe II nomma Arias Montanus pour superviser le travail et corriger les épreuves. Ce savant espagnol arriva à Anvers le 15 Mai 1568.




Christophe Plantin a fait fondre spécialement pour cet ouvrage les caractères nécessaires qu´il a fait graver par Robert Granjon et Guillaume Le Bé.




On se servit pour l´hébreu des caractères employés pour la Bible de Bomberg.




Ainsi les caractères et le papier étaient plus beaux que ceux de la Polyglotte d´Alcala. Mais l´imprimeur y a investi une grande partie de sa fortune.




Arias Montanus a effectué le travail de collecte des versions dans les différentes langues. Il avait en sa possession la version latine des targums sur les prophètes et un très ancien manuscrit hébreu.




Il fit appel aux grands savants de l´époque : André Maes, François Luc de Bruges, Guy Le Fèvre de la Boderie et son frère Nicolas, François Ravlenghien et son frère Nicolas-Guy, Jean Willem dit Harlemius, etc...




L´impression commença au mois de juillet 1568. Le premier tome fut achevé le premier mars 1569 et tout l´ouvrage le 31 mai 1572.




On y employa soixante ouvriers qui ne cesseront de travailler pendant quatre ans. On tira 960 exemplaires ordinaires, 200 meilleurs, 30 fins, 10 extra-fins et 13 sur parchemin.




Arias Montanus avait demandé à Pie V son approbation. Mais le pape lui reprocha d´avoir utilisé la version latine de Pagnini et quelques traités de l´Apparatus qui faisaient trop référence au Talmud et à Sébastien Munster. Aussi, Arias Montanus se déplaça immédiatement à Rome afin de s´expliquer. Pie V était mort le premier mai. Grégoire XIII, élu peu de temps après, se montra plus favorable et adressa à Philippe II, le 20 Octobre 1572, un bref, dans lequel il qualifie la polyglotte « Opus vere regium ». Tenant compte des critiques, l´apparatus fut réimprimé du 2 août 1572 ou 14 août 1573.




Cependant les choix d´Arias Montanus suscitant des jalousies, Léon de Castro, professeur de langues orientales à Salamanque le dénonça à l´Inquisition Espagnole. Il lui reprochait d´avoir présenté la traduction de Pagnini comme la version la plus exacte des textes hébreux et grec et d´avoir recommandé de recourir aux sources originales. Arias Montanus se défendit en 1576. Mariana, inquisiteur, signala des fautes très réelles, mais déclara qu´elles n´étaient pas suffisantes pour faire condamner la Polyglotte du Roi d´Espagne. L´affaire ne fut terminée qu´en 1580.




Cet ouvrage fut très bien reçu dans toute l´Europe et approuvé par les plus célèbres universités.




L´objectif initial a été atteint, cette édition est fort belle et plus complète que la bible d´Alcala. Les exemplaires furent vite distribués et devinrent rares et recherchés.




Notes de Jacques Thomas sur la Polyglotte d'Anvers<br>(Droits d'auteurs Bibliothèque ICT)

Notes de Jacques Thomas sur la Polyglotte d'Anvers
(Droits d'auteurs Bibliothèque ICT)




Visite guidée? Page suivante ... Visite guidée? Page suivante




Autour de "La Polyglotte d´Anvers." voir les pages suivantes:


Une présentation à vocation analytique.
Composition et Chapitres de la Polyglotte d'Anvers.... (Suite )


Arias Montanus, Benoit.
Orientaliste espagnol, né en 1527 à Frejenal « de la Sierra », c´est à dire « de l... (Suite )


Philippe II.
Roi d'Espagne de 1556 à 1598.Fils de Charles Quint et d'Isabelle du Portugal. Il fut nommé par son pè... (Suite )


Grégoire XIII (1502-1585).
Il naquit à Bologne le 1er janvier 1502. Il étudia et enseigna dans sa ville natale jusqu´en 1539, à 28 ans il es... (Suite )


Les fondeurs de caractères de la Polyglotte d'Anvers.
Robert Granjon et Guillaume Le Bé, célèbres graveurs, contibuèrent à la réalisation de la Polyglotte d'Anvers.... (Suite )





La page "La Polyglotte d´Anvers." fait partie du groupe suivant: (vous pouvez utiliser la touche "visite guidée, page suivante" ou choisir vous-même une des pages suivantes...






Définition.


La Polyglotte d´Alcala


La Polyglotte d´Anvers.


Polyglotte de Paris


Polyglotte de Londres, ou Polyglotte de Walton. (1654-1657)


Retour à la page précédenteHaut de page Bible et bibliophilie. Bibliothèque Institut Catholique Toulouse. Exposition. Acceuil Email administrateur du site
Retour à la page précédente
Retour au début de cette page
Bible et bibliophilie. Bibliothèque Institut Catholique Toulouse. Exposition. Acceuil
Email administrateur du site (Webmaster)

Réalisation:
Bibliothèque Institut Catholique Toulouse.
-- Coordination de l'équipe de rédaction des textes/images: Frédérique Gérard
ISCAM
-- Idée et réalisation web: Christiaan F.J. Diels

(BIC1_T016)