
 |
|
Les versions médiévales de la Bible

  |

Au VIIème siècle, l´Occident commence à prendre un visage nouveau. Dans bien des domaines apparaissent les traits de ce que l´on commence à appeler l´Europe. De nouvelles structures politiques, sociales, économiques et religieuses sont établies.
|

  |

Les versions médiévales de la Bible proviennent des versions dérivées du latin et sont transmises dans les langues vernaculaires de l´Occident médiéval. En zone de langues romanes, les versions n´apparaîtront qu´au XIIème siècle.
|

  |

La Bible est traduite et adaptée pour des publics de langues différentes ou malhabiles en latin. Les versions sont effectuées sur la base d´un texte usité dans la région d´origine et sous le contrôle de maîtres patentés, par exemple les chanoines de l´école cathédrale de Lyon, les maîtres d´Oxford pour la Bible en moyen-anglais.
|

  |

Parce qu´il n´existe pas de version entièrement officielle, les traductions ont un caractère privé. Les ordres religieux marginaux ou réfractaires sont soumis à un contrôle sur la forme du texte (concile de Toulouse, 1229). Les traductions ne sont cependant pas marquées du sceau de l´hérésie, leurs auteurs ont des préoccupations de type pratique et pastoral. Ils traduisent généralement les Psaumes, le Cantique des Cantiques, les Livres historiques, le Nouveau Testament et satisfont sans difficulté la forte demande du public religieux. Les livres saints aujourd´hui dénommés Bible ont été désignés par plusieurs termes au Moyen Age. L´Ecriture Sainte est désignée par Scriptura Sancta, Scriptura Divina ou même par Scriptura Theologica. Le mot Biblia n´apparaîtra qu´au XIIème siècle.
|

  |

Le XIIIème siécle voit naître de nombreux travaux sur le texte biblique : révision de la tradition ; études du vocabulaire ; concordances , gloses , postilles . Une des caractéristiques des Gloses et des Concordances est leur anonymat. Presque toujours de provenances collectives, elles sont le fruit du labeur d´une corporation silencieuse et efficace. A partir de 1236, les Bibles sont corrigées (Bibliae corrigantur). La Bible glosée est encadrée de commentaires moraux historiques ou autres. Des “postilles” y sont insérées.
|

  |

Exemple de Bible glosée (Droits d'auteurs Bibliothèque ICT)
|

  |

Durant le haut Moyen Age, elle a un usage singulier. La Bible de Charles le Chauve, ou le Livre de Kells, par exemple, manifestent à la fois, et la gloire du donateur et celle du bénéficiaire. Les Evangiles font normalement partie des objets liturgiques des Evêques qui ne se déplacent jamais sans eux, de même que tout clerc chargé d´église.
|

  |

Fac-similé de la page de titre du Livre de Kells (Droits d'auteurs Bibliothèque ICT)
|

  |

Le Livre apparaît durant le Moyen Age comme le signe d´un pouvoir sur les hommes et sur le temps.
Rédigée exclusivement par les moines copistes, les éditions bibliques ont été les principaux manuscrits diffusés.
|
|
  |

|